PHOTOGRAPHYZDZISŁAWRynkiewicz

ジョアンナMotylska-Komsta

PHOTOGRAPHY Zdzislaw Rynkiewiczに興味深い話を発見

各現在の画像は、その魅力的な物語を隠します. 著者の驚きは技術を撮影します. 常に被写体や構図に興味をそそり. ポーランド撮影Zdzislaw Rynkiewiczの長老とのインタビュー.

JMK:
自己実現への主創造的な方法は、巻線とでこぼこしました. 写真の完全に献身的なパン独自の "自我"の前に, 以前 - とりわけ - あなたが特派公式テレビTVPビアウィストク領域とレポータームービーを動作するように主を取りました. なぜあなたは継続していないキャリアのテレビレポーター?
ZR:
NIE JAへ, も私の雇用ポーランドテレビ, 彼らは私と一緒に協力を辞任しました. それは、政治的な決定は、ビアウィストック共産党の地方委員会の第一書記によって撮影されました. 「krytykanctwo」のための. パーティーapparatchiksの専門用語でこのような悪口はジャーナリストを非難しました, 誰がローカルcaciques無能な政府の重要なレポートを実行する勇気を持っていました.
実際に, ステータスTVPレポーターの非常に経験豊富な強制変更, 公式フィルムカメラとベル·ハウエルプレスカードを装備, 失業者の男のステータス, プライベートカメラブランドPRAKTICA装備, 唯一の有給雇用のツールと​​「オオカミのチケット」など. 私は特に痛いほどムービーカメラの記録の価値が日々の出来事の暴力的な気候から私をカットフェルト.
気候, これは私が好きで、これは私が創造的な仕事のために動員. テレビレポーターを働くことは社会に有用な男であることの大きな満足を与えました. ビューのもちろん、便利なジャーナリズムポイント. 私はドットの意見を気にしませんでした. 党高官の一部に私のジャーナリズムの仕事. 意味するものではありません、私の報告の主題の選択に影響を与えるTVPと視聴者と監督者を評価のみ, 私は党の坐浴の共産党の観点から重要な私の映画のサポートを無視していること. MIMOへ, TVP値する党活動家に示す周波数は電力の党装置の期待に応えることができませんでした.
JMK:
賞と栄誉 - あなたが印象的な芸術的業績を持っています. 彼はパン以上に参加しています 150 国内および国際的な写真展. あなたが他の人の間で、授与されています: メリットのゴールドクロス, 銅メダル “グロリア·アルティス”. 私は少し強情求めます: あなたが誰かの写真にあなたの仕事を説明する方法, 誰がそれらを見たことがありません?
ZR:
わずか数写真家が鮮やかにカメラとカメラの音声の両方の創造ビジョンを表現することができます. 私は彼らに属していませんよ. 私は写真撮影について話をするよりも、写真を作成することを好みます. そして、私に利用できる。このように、, 私は芸術として写真撮影に私の感情的な関係を明示してください. 私は評論家に残して私の写真作品の周りの物語の他の形態.
JMK:
それが最も重要なことは何ですか, 私は氏をしたいと思います, 他の人にあなたについて知っています?
ZR:
最も難しいのは誇大妄想に陥ることなく、自分自身について話をすることです. 特に, 彼らは第三者に興味があるの必要性を感じていません. 私はしたいと思います, 私が作成した画像を、残りの私の写真の受信者の記憶ではなく、作者に. 作成者と彼の仕事の缶の関連付け, 客観的な映像コンテンツの受信を築きます. 良い写真は必ずしも「立派な」父を持っていません. それはホームレス孤児であってもよいです, 私は他の人を受け入れます. このメディアは、著者とその作品に関する情報や知的財産を担当し、芸術的であるこれらの作品は、ポーランドの著作権法を扱ってみましょう.
JMK:
氏は、展示会での写真であります, それらは、間に撮影されました 1954-2014, これは昔の非常にカラフルなクロニクルのセットを作成します. Co dla pana znaczy być dobrym fotografem w dzisiejszych czasach, gdy wszyscy robią zdjęcia?
ZR:
Niełatwo jest w dzisiejszych czasach zabłysnąć na rynku fotograficznym chwytliwym obrazem bo konkurencja jest olbrzymia. Powszechna dostępność urządzeń utrwalających obraz i dźwięk, umożliwia rejestrację każdego zdarzenia, w dowolnie wybranym zakątku świata. Jedynym problemem ograniczającym powstanie dobrej fotografii jest umiejętność wyboru ciekawego tematu i właściwej chwiliułamka sekundy, シャッターボタンカメラを押してください. 適切なタイミングで「スナップ」が発生したりしないことがあり, 私たちのイメージは、「ニュースの作品「いわゆるされていること. ドラマツルギーの作成時に劣らず重要な役割は、フォトイベントのヒットを果たしていません. 現代世界, 暴力や自然災害のフル, カメラマンは衝撃的なイメージを作成する機会をたくさん提供します. これらの条件下で再び起こります, 「マスター1の写真 "一回. カジュアル写真.
JMK:
どこでセッション/写真のためのインスピレーションを得るのですか?
ZR:
最も重要な, niewyczerpaną kopalnią tematów mojej fotografii była i jest otaczająca nas rzeczywistość. Nawet szarość dnia codziennego, przefiltrowana przez bystre oko fotografa dokumentalisty pozostawia na kliszy aparatu fotograficznego – dziś na karcie pamięcitajemniczy ślad, dający początek obrazowi fotograficznemu.
Rzadko kreuję fikcyjną rzeczywistość, chyba że wymaga tego szersza koncepcja twórcza. W latach 70 私 80- tych ub. wieku część wyselekcjonowanych obrazów fotograficznych czarno-białych, poddawałem wtórnym przetworzeniom w postaci: fotomontażu, グラフィックスと選択セピアクロメート. 代わりに、従来の光punktowemuのpowiększalnikuで私によって投与によるこのような処理は可能でした, 「ミルク」の電球. スポットライト – とも呼ばれる線形 – 銀金属構造の印画紙粒の忠実な再現を可能にします, ゼラチン白黒ネガフィルムに含まれます. そして、この「ささいなこと」, 私が世話を、伝統的な写真撮影の私の写真画像を支配.
JMK:
Na jakie największe trudności/wyzwania Pan natrafił podczas swojej pracy?
ZR:
Największym problemem z jakim musiałem zmierzyć się w swojej pracy jako fotografa rzemieślnika była realizacja zlecenia (1973) na rzecz Muzeum Przyrodniczego w Białowieży. Zleceniodawca, zażyczył sobie mieć na centralnym frontonie muzeum, wielkoformatowe zdjęcie przedstawiające stado żubrów, wykonane tradycyjną technologią na papierze fotograficznym. W roku 1973, w Polsce, nie wykonywano jeszcze fototapet metodą przemysłową. Zlecony format zdęcia (horyzontalny) それは巨大でした: 4,0 X 2,5 M. 注文が実現するが、長年にわたって私は自分自身が撮影許すことができませんでした, 無謀に決定. この順序はほとんど台無しに私を導きました. 私はイメージを2回繰り返す必要がありました. このサービスキュベットに使用され、特別に作られた写真材料のコストがほぼゼロに私の料金を相殺winidurowe. そして、すべての私の素朴な信仰によって, その赤色光フォト用紙フレア. はい, これは、短期的にはフレアではなく、. と, 私の妻ヤニナと, 我々は、約のために写真用紙の特別なフレームロールにインストール 30 分. これは、用紙が重く「スモーキー」だったトリガその十分でした. 無駄に私たちの仕事のすべての夜.
JMK:
世界の贅沢, その上に、彼の主は許さ?
ZR:
70年代の最後の. センチュリーはビャウィストクで人事協調アンヴァリッドから注文を受け. 結婚式の登記所で若いカップルの写真報道のための私たちの仕事. HRは私に尋ねました, 私は「巧みに」とは、あるdisproportions典型的な新婚夫婦のために、このペアを撮影しました. さんヤングは約秤量しました. 100 kg. 新郎... 40 kg. 写真ではすべてが可能です. その代わり、通常、このようなサービスの標準レンズに使用されます, あなたの広角レンズ設置プラクティスへ. ショートカットの視点, 広角レンズの特性, 私は格差若いカップルを均等化することができました. しかし、新婚の全体像を改善しませんでした. 画像はかなり悲喜劇ました.
瞬間の深刻とは対照的に彼女の頭の上に、特に白いベール60歳の花嫁. 結婚式新婚夫婦の一連の画像は熱意で受信しました: ジョーは私の美しさを見て...
これらの画像の1 - 同意モデルとコースの – 私は年に送られました 1991 英国への国際写真コンテスト. カテゴリーの主な賞を受け取りました: "冗談で".
JMK:
主カメラマンの仕事の最大の秘密?
ZR:
もちろん, 長年にわたって開発 - - 技術珍品ワークショップ私は自分を持っています, 私の写真の美学を豊かに. Nie są one znane innym fotografom tylko dlatego, że ich stosowanie w laboratorium fotografa nie da się opisać słownym tekstem. To trzeba praktycznie przećwiczyć w ciemni fotograficznej.
JMK:
Co najbardziej Pana zadziwiło w pracy fotografa?
ZR:
Każdy zlecony reportaż, każdy plener fotograficzny a zwłaszcza nieprzewidziane zdarzenie w otaczającej nas rzeczywistości, dostarczają wielu zaskakujących i zadziwiających sytuacji. One powodują, iż zawód fotografa nie jest monotonny.
JMK:
Co Pana najbardziej rozśmieszyło w pracy fotografa?
ZR:
で 1966 私は、 "とてもフレンドリー" TVPためのショット, ポーランド·ベラルーシのBrzostowicaで. 名誉のトリビューンの前で大規模なボード上, どの党秘書に: 彫像のポーズでゴムルカとフルシチョフとソ連の賛美歌を聞きました, ウサギが登場しました.... 後方ジャンプにうずくまっ, 重大な数秒間ソ連国歌の音に耳を傾け. 自分の顔に集まっかろうじて隠さ歓喜の瞬間. きまりは、ウサギを発見しました, 彼は間違った会社にありました, 彼は周囲のスクラブに逃げました. 背景にウサギと膜の一部, これは、テレビで公表する前に、私のルポルタージュの切り出し.
JMK:
写真家としてのあなたの最も怖いものです?
ZR:
で 1965 省の地域. 河川流域内のビアウィストックNarwia, バグとビェブジャ川は水が殺到しました。. TVPは、洪水の空中展望を撮影するための勧告を受けと. ビアウィストック有名なのエアロクラブから得られた航空輸送の手段として, 複葉 "kukuruźnik」. 浸水区域の水の上に飛行中, 傷 60 M. フィルムストリップ. 空港に戻る途中で, 航空機の若いパイロットは危険な試みの精神に降伏することを決めました. 「kukuruźnika「迅速な降下を引き起こします. それは、後に入院し、私に謝罪しました, それは「制御」降下しました. と, 残念ながら, 私は知りませんでしたが、このフライトはひどいを生き延びました.
JMK:
写真家の仕事で最高のものを散策?
ZR:
私が撮影したいと、この事実が発生しました, 撮影者の職業は、以上に練習していること 60 年. 引退しました? また、多くの場合、私はカメラに手を伸ばす. のみならず、いわゆる「計画」のカメラでCommuningことは私に大きな喜びを与えます.
JMK:
あなたが時間内に戻って行くことができれば, あなたは違った何をするだろう?
ZR:
同じようにSzedłbym. おそらく私は、パワーとの接合部での状況を損なうことを避けるだろう. 時々、あなたはここに失うことを何かを持って、今、将来的に回復します. もちろん、これは原則を適用しません。, これは、私はいつも忠実になります. 私は恥じる必要はありません, 私は過去に何をしましたか. それどころか, 私は、最新の私の業績を誇りに思っています.
JMK:
馬パン, 興味深いポートフォリオ歳の若され、文書化芸術の成果として、. 主の冒険は、写真で始めました?
ZR:
それは長い話です, 完全なランダム化 (職業として) 私の人生の多くの情熱の1. 家族の利益の音楽に加えて、 (カトリック教会の教区オルガニストの息子), 銀行での仕事の数年, 文化施設を演出し、最終的に夢のステータスTVPレポーターを差し伸べます.
私は写真家の職人としての彼のプロとしてのキャリアを終えました. ステータスアーティスト写真家 (メンバーシップ. ZPAF) それは私の職業ではありませんでしたけれども、PRLでZPAFかなり良いegzystowałoの正当性には多くのカメラマンのおかげ.
JMK:
あなたは自分自身を作ったのselfie?
ZR:
いいえ. 毎日 (シェービング中) 私は鏡の中の自分の人相を見る機会を持っています. それは私のために十分です.
JMK:
そして最後に, 新進カメラマンに何かアドバイス?
ZR:
写真, 撮影し、再び撮影. 本好きの知識は写真撮影にのみご紹介です. 唯一のハードワークは、職人のチャンピオンになります...
JMK:
インタビューしていただきありがとうございます、あなたが成功を続けたいです.

[wptf id=”11″]
氏Zdzislaw Rynkiewiczが開催された写真の展覧会のオープニング 20.06.2015 R. 視聴覚の芸術写真家やアーティストのドルヌィ·シロンスク協会のギャラリーで ( DSAFITA) ブロツラフ, ザ. 31 / 4AWłodkowica.

返信を残します

あなたのメールアドレスが公開されることはありません. 必須フィールドがマークされています *