Відкриття виставки фотографій “П'ять років глобальної організації змагань – Віра і вірність у світі”

Ми запрошуємо Вас на відкриття виставки фотографій “П'ять років глобальної організації змагань – Віра і вірність у світі”, Обрані фотографічні твори.

30 Липня 2015 р., годину. 17:00
Виставка триватиме до 22 Серпня 2015 R. Безкоштовний вхід

Zobacz także Dom Polski Wilno

Zapraszamy do odwiedzenia wystawy i spotkania się z organizatorami,którzy przyjadą z Polski na wernisażu w dniu 30 Липня 2015 г в 17,00. Wystawa zostanie otwarta w Galerii Domu Kultury Polskiej, ulica Naugarduko 76, WilnoLitwa

We invite you to visit the exhibition and meetings with the organizers, who will come from Polish at the opening on July 30, 2015 at 5 pm.
We also invite you to read the text of the photographic exhibition in Polish, English, German and Frenchlanguage just click on the link.
The exhibition will be opened in the Gallery of Polish Culture House, Naugarduko Str. 76, VilniusLithuania

Tekst1 Tekst2 Tekst3
tekst wiary i wierni po angielsku str.1
tekst do wiary i wierni po angielsku str.2

Едвард Хартвиг – “Туманний і кольору” Виставка фотографій в замку Ксенж

Про Хартвиг, що кожен чув, хто відноситься до фотографії серйозно. Це один з найвідоміших польських фотографів. Син відомого портретиста, Він показав, починаючи з ранніх тридцятих роках дев'ятнадцятого століття. Він був одним з перших, які відкололися від традиції bułhakowskiej, випускаючи фотографію ідей Булгак “сервітути” фото. Хартвиг ​​був надзвичайно різнобічним художником, Він практикував різні типи фотографії, пейзаж, фотографія фігурної, репортаж… Нагородами, Автор численних виставок і публікацій.

Виставка “Туманний і кольору” ілюструє широкий діапазон творчих фотографа. Ви знайдете гарні, Чорне і біле, і ще імпресіоністські пейзажі і абстрактні, кольорові фотографії з кінця періоду творчості.

[wptf id=”12″]

ФОТОГРАФИЯ Здіслав Rynkiewicz

Джоанна Motylska-Komsta

ВІДКРИТТЯ інтригуюча історія у фотографії Здіслав Rynkiewicz

Кожен поточне зображення приховує свою інтригуючу історію. Автор дивує техніку зйомки. Постійно викликає інтерес до предмета і композиції. Інтерв'ю з старшиною польської фотографії Здіслав Rynkiewicz.

JMK:
Господь творчий спосіб самореалізації був обмотки і вибоїстій. Перед повністю присвятив Пан власного «его» фотографії, раніше - серед інших - ви взяли Господа працювати репортер фільм в якості кореспондента Офіційний Телебачення TVP Білостоці області. Чому б вам не продовжив кар'єру тележурналістка?
ZR:
Для Nie JA, ні мій роботодавець Польське телебачення, Вони у відставку від співпраці зі мною. To była decyzja polityczna podjęta przez pierwszego sekretarza komitetu wojewódzkiego PZPR w Białymstoku. Za „krytykanctwo”. Takimi epitetami w żargonie aparatczyków partyjnych piętnowano dziennikarzy, którzy mieli odwagę realizować krytyczne reportaże o nieudolnych rządach lokalnych kacyków.
Rzeczywiście, bardzo przeżyłem wymuszoną zmianę statusu reportera TVP, wyposażonego w służbową kamerę filmową Bell-Howell oraz legitymację dziennikarską, na status człowieka bezrobotnego, обладнані ванною марки камери Praktica, як єдиний інструмент оплачуваної зайнятості і «вовчим квитком". Я відчував себе особливо болісно скоротити мене від насильства клімат повсякденних подій, гідних записи камери фільм.
Клімат, які мені сподобалися і які я мобілізував для творчості. Робота тележурналістка дав велике задоволення в тому, людина корисними для суспільства. Звичайно, корисно журналістської точки зору. Я не хвилює думка від точки. mojej pracy reporterskiej ze strony partyjnych dygnitarzy. Tylko ocena telewidzów i przełożonych z TVP miały wpływ na dobór tematyki moich reportaży co nie oznacza, że zaniedbywałem filmową obsługę ważnych z punktu widzenia PZPR nasiadówek partyjnych. Mimo to, częstotliwość pokazywania na antenie TVP zasłużonych działaczy partii nie spełniała oczekiwań partyjnego aparatu władzy.
JMK:
Posiada Pan imponujący dorobek artystyczny – wyróżnienia i nagrody. Brał Pan udział w ponad 150 międzynarodowych i krajowych wystawach fotograficznych. Został Pan uhonorowany m.in.: Złotym Krzyżem Zasługi RP, Brązowym MedalemZasłużony Kulturze Gloria Artis”. Zapytam więc trochę przewrotnie: jak opisałby Pan swoje prace fotograficzne komuś, kto nigdy ich nie widział?
ZR:
Tylko nieliczni fotografowie potrafią barwnie wyrażać swe wizje twórcze zarówno aparatem fotograficznym jak i aparatem mowy. Ja do nich nie należę. Zdecydowanie wolę tworzyć fotografię niż mówić o fotografii. I w ten dostępny mi sposób, Я намагаюся, щоб проявити свою емоційний зв'язок з фотографії як мистецтва. Інші форми оповіді навколо моєї фотографічної роботи я залишаю критиків.
JMK:
Що це найголовніше, Я хотів би Mr., з іншими людьми, щоб дізнатися про вас?
ZR:
Найважче говорити про себе, не впадаючи в манії величі. Особливо, вони не відчувають необхідність представляти інтерес для третіх осіб. Я хотів би, пам'яті одержувачів моїх фотографій залишилися образи, створені мною, а не автора. Зв'язування творця і його робота може, підробити об'єктивну картину прийом контенту. Хороша фотографія не обов'язково мати "респектабельний" батька. Це може бути бездомним сиротою, Я приймаю інших людей. Цей носій несе відповідальність за інформацію про авторів та їхні твори та інтелектуальної власності і художніх Нехай ці твори угод з Законом про авторське право Польщі.
JMK:
Г-н представлені фотографії на виставці, яких вони були прийняті між 1954-2014, який створює набір дуже барвисті літописі колишні часи. Що для вас означає бути хорошого фотографа сьогодні, коли всі вони роблять фотографії?
ZR:
Це не легко в наш час, щоб світити на ринку помітний фотографічного зображення, оскільки конкуренція величезна. Широке поширення пристроїв увічнення зображення і звуку, Це дозволяє реєстрацію кожної події, в будь-якому куточку світу. Єдина проблема обмеження створення хорошої фотографії це можливість вибирати цікаву тему і в потрібний момент – частки секунди, do naciśnięcia spustu migawki aparatu fotograficznego. „Pstryknięcie” w odpowiednim momencie może spowodować lub nie, że nasze zdjęcie będzie tak zwanym „niusem”. Nie mniejszą rolę w tworzeniu hitów fotograficznych odgrywa dramaturgia zdarzenia. Współczesny świat, pełen przemocy i klęsk żywiołowych, dostarcza fotografom mnóstwo okazji do tworzenia szokujących zdjęć. W takich warunkach pojawiają się raz, po raz „mistrzowie jednej fotografii”. Przypadkowej fotografii.
JMK:
Skąd czerpie Pan inspiracje do sesji/zdjęć?
ZR:
Najważniejszą, невичерпне джерело тем моєї фотографії був і є реальність навколо нас. Навіть сірий повсякденному житті, фільтрують через гостре око фотографа документального фільму залишає на камеру - зараз на карту пам'яті – таємничий слід, породжуючи фотографічного зображення.
Рідко створити вигадану реальність, якщо не потрібно більш широкої концепції творчої. Роками 70 Я 80- ці уб. століття, деякі вибрані фотографічні зображення в чорно-біле, Я піддав вторинного przetworzeniom у вигляді: fotomontażu, grafiki czy selektywnej sepii chromianowej. Takie zabiegi były możliwe między innymi dzięki stosowanemu przeze mnie w powiększalniku światłu punktowemu zamiast tradycyjnej, „mlecznej” żarówki. Światło punktowezwane także liniowymumożliwia wierne odwzorowanie na papierze fotograficznym struktury metalicznego ziarna srebrowego, zawartego w żelatynie negatywu czarno-białego. I na tym „drobiazgu”, wyróżniającym moje obrazy fotograficzne od tradycyjnej fotografii mi zależało.
JMK:
Na jakie największe trudności/wyzwania Pan natrafił podczas swojej pracy?
ZR:
Największym problemem z jakim musiałem zmierzyć się w swojej pracy jako fotografa rzemieślnika była realizacja zlecenia (1973) na rzecz Muzeum Przyrodniczego w Białowieży. Zleceniodawca, zażyczył sobie mieć na centralnym frontonie muzeum, wielkoformatowe zdjęcie przedstawiające stado żubrów, wykonane tradycyjną technologią na papierze fotograficznym. W roku 1973, w Polsce, nie wykonywano jeszcze fototapet metodą przemysłową. Zlecony format zdęcia (horyzontalny) Це був гігант: 4,0 Ікс 2,5 м. Замовити зрозумів, але протягом багатьох років я не міг пробачити собі прийняті, Рішення з необережності. Цей порядок майже привело мене до загибелі. Я повинен був повторити зображення в два рази. Вартість фотографічних матеріалів, використовуваних і спеціально виготовлених для цієї служби кюветі winidurowe зміщення гонорар майже до нуля. І все в моїй наївної віри, що червоне світло фотопапір Flare. Так, Воно спалахує, але не в короткостроковій перспективі. І, з моєю дружиною Яніною, ми встановили на спеціальній рамі рулонів фотопаперу для про 30 хвилин. Це було досить, щоб викликали папір був сильно "димчастий". Наша робота всю ніч марно.
JMK:
У світі екстравагантність, на якому його Господь дозволив?
ZR:
У 70-х роках останні. Століття отримав замовлення від персоналу Спільної інвалідів в Білостоці. Наша робота для фотографічної репортаж молода пара у весільний РАГСу. HR попросив мене, Я "вміло" сфотографував цю пару через певні диспропорцій типові молодят. Пані Янг важив близько. 100 кг. і наречений ... 40 кг. У фотографії можна все. Замість зазвичай використовується в таких послуг Стандартний об'єктив, у встановлених ширококутний об'єктив практики. Ярлики перспектива, характеристика ширококутних об'єктивів, Я був в стані вирівняти диспропорції Молода пара. Тим не менш, він не зміг поліпшити загальний імідж молодят. Зображення було досить трагікомічна.
Особливо біла вуаль на голові 60-річної нареченої контрастує з серйозністю моменту. Серія зображень весільних молодят отримав з ентузіазмом: Джо Дивись, що я красу ...
Один з цих образів - звичайно за згодою моделей – Я послав на рік 1991 Міжнародний фотоконкурс до Великобританії. Отримав головний приз у категорії: "Жарт".
JMK:
Великий секрет у роботі Господа фотографа?
ZR:
Звичайно, У мене є - розроблені протягом року - технологічні раритети семінар, збагачуючи естетику моїх фотографій. Вони не відомо, інших фотографів тільки тому, що, що їх використання в лабораторних фотографа не можу описати вербальний текст. Він повинен бути практично навчений в темній кімнаті.
JMK:
Що найбільше вражений в роботі Господа фотографа?
ZR:
Кожен звіт за замовленням, кожен любителів фотографії, і особливо непередбачена подія в реальності навколо нас, Вони забезпечують багато дивних і дивовижне ситуацію. Однією з причин, що професія не одноманітна фотограф.
JMK:
Те, що більшість потішила роботи фотографа?
ZR:
В 1966 Я вистрілив у TVP "Так Тварин", в Brzostowica на польсько-білорусько. На великій дошці перед трибуни честі, на якому партійні секретарі: Гомулка і Хрущов в скульптурних позах і почув гімн Радянського Союзу, заєць з'явився .... Присівши на задніх стрибків, протягом декількох секунд знаменна слухав звуки національного гімну СРСР. Присутні ледь прихованою тріумфування на обличчях момент. Збентежений виявили, що зайця, він був у поганій компанії, Він біг у навколишнє скраб. Fragment filmu z zającem w tle, został wycięty mojego reportażu przed emisją w TVP.
JMK:
Co najbardziej Pana jako fotografa przeraziło?
ZR:
В 1965 roku tereny woj. białostockiego w dorzeczach Narwi, Bugu i Biebrzy zostały zalane wodą. Z TVP otrzymałem polecenie sfilmowania rozlewiska z lotu ptaka. Jako środek transportu powietrznego otrzymałem z Aeroklubu Białostockiego słynny, dwupłatowy „kukuruźnik”. Podczas przelotu nad terenami zalanymi wodą, nakręciłem 60 м. taśmy filmowej. W drodze powrotnej na lotnisko, Молодий пілот літака вирішив здатися психіки небезпечного спроби. викликаючи швидкий спуск "kukuruźnika". Пізніше зізнався і вибачився переді мною, це було "контролюється" спуск. І, на жаль, Я не знаю, і цей рейс вижив жахливо.
JMK:
Що найкраще в роботі фотографа?
ZR:
Мені подобається фотографувати, і цей факт викликав, що професія фотографа практикується більш ніж 60 років. Втомилися? Також часто я досягаю для камери. Залучення з камерою не тільки про так звану «плану» дає мені велике задоволення.
JMK:
Якби ви могли повернутися назад у часі, що б ви зробили по-іншому?
ZR:
Szedłbym так само. Ймовірно, я б уникнути збитку ситуації на стику з владою. Іноді у вас є, що втрачати тут і зараз, щоб відновити в майбутньому. Звичайно, це не відноситься принципи, які я завжди буду вірний. Я не повинен соромитися, Те, що я зробив у минулому. Навпаки, Я пишаюся своїми досягненнями в-день.
JMK:
Ма пан, як юному віці цікавою портфеля і документально художніх досягнень. Як пригода Господнього почалося з фотографії?
ZR:
Це довга історія, повна рандомизации (як професія) один з моїх багатьох пристрастей у житті. На додаток до сімейних інтересів музики (син парафіяльного органіста католицької церкви), кілька років роботи в банківській сфері, направляючи культурних установ і, нарешті, простягаючи до TVP статус мрія репортер.
Я закінчив свою професійну кар'єру в якості фотографа майстра. Статус художник фотограф (Членство. ZPAF) nie był moim zawodem choć wielu fotografików dzięki legitymacji ZPAF całkiem nieźle egzystowało w czasach PRL.
JMK:
Czy robi Pan sobie selfie?
ZR:
Nie. Każdego dnia (podczas golenia) mam okazję oglądania swojej fizjonomii w lustrze. To mi wystarcza.
JMK:
І, нарешті,, jakieś rady dla początkujących fotografów?
ZR:
Fotografować, fotografować i jeszcze raz fotografować. Wiedza książkowa to tylko wstęp do fotografii. Tylko ciężka praca czyni czeladnika mistrzem…
JMK:
Dziękuję za wywiad i życzę dalszych sukcesów.

[wptf id=”11″]
Відкриття виставки фотографій Г-н Здіслав Rynkiewicz відбудеться 20.06.2015 R. в галереї Нижньої Сілезії Асоціації фотохудожників і митців аудіовізуальних ( DSAFITA) у Вроцлаві, ul. Włodkowica 31 / 4а.

NORBERT SMYKGimnastyka artystyczna

Prezentujemy kilka zdjęć współpracownika naszej redakcji,który od ponad dwudziestu lat zajmuje się fotografowaniem gimnastyki artystycznej. Tym razem zdjęcia wykonane są podczas “15 Zawodów w Gimnastyce ArtystycznejBerlin 2015”, które odbyły się w dniach 30 / 31 maja.
Autor pisze także o wynikach tych zawodów publikujemy je dla miłośników tej dziedziny sportu.
15.Berlin Gymmasters Ryhtmic gymnastics 30./31. Mai 2015
The anniversary tournament with 24 individual gymnasts(as many as never before)
from 19 countries and 7 groups.
The medals in the all around and in the finals hoop/ball/clubs and ribbon,shared only
3 gymnasts with two exceptions: in the final with ball succeded Neta Rivkin from Israel
to fight for the 2nd place and in the clubs final we have two third places from the two
gymnasts from BLR Katsiaryna Halkina and Melitina Staniouta.
Results all around:hoop/ball/clubs and ribbon
1. Margarita Mamun RUS 75,350
2. Melitina Staniouta BLR 72,950
3. Aleksandra Soldatova RUS 72,400
4. Neta Rivkin ISR 71,350
5. Victoria Veinberg
Filanovski ISR 71,150
6. Salome Pazhava GEO 70,900
7.Elizaveta Nazarenkova UZB 70,450
8. Marina Durunda AZE 70,350
9. Veronika Poliakova RUS 70,200
10.Jana Berezko-
Margrander GER 69,650
11.Kasiaryna Halkina BLR 69,300
12.Serena Lu USA 68,350
13.Patricia Bezzoubenko CAN 68,100
14.Kseniya Moustafaeva FRA 67,950
15.Carolina Rodriguez ESP 67,900
16.Sara Staykova BUL 67,550
17.Anna Sebkova CZE 63,900
18.Aliya Assymova KAZ 63,300

19. Angelica Kvieczynski BRA 63,250
20.Karin Smirnov GER 58,850
21.Karla Diaz MEX 58,600
22.Nourhal Khattab EGY 52,800
23.Camila Giorgi ARG 51,900
24.Charlotte Fifis NED 51,850
Results from the groups 2hoops/6clubs
1. Russia 17,70
2.Belarus 17,50
3. Azerbajdzhan 17,30
and 5 ribbons
1. Belarus 17,85
2. Israel 17,60
3. Germany 17,15
Grand Prix Finale:
three times-Margarita Mamun and one time Melitina Staniouta
hoop: 1. Margarita Mamun RUS 18,80
2. Aleksandra Soldatova RUS 18,50
3. Melitina Staniouta BLR 18,35
ball: 1. Margarita Mamun RUS 19,00
2. Neta Rivkin ISR 18,20
3. Melitina Staniouta BLR 18,10
club: 1. Margarita Mamun RUS 19,05
2.Aleksandra Soldatova RUS 18,65
3.Melitina Staniouta BLR 18,20
3. Katsiaryna Halkina BLR 18,20
ribbon: 1. Melitina Staniouta BLR 18,60
2. Aleksandra Sodatova RUS 18,25
3. Margarita Mamun RUS 18,15
DSC_7555
Melitina Staniouta BLR
DSC_8110
Salome Pazhava GEO
DSC_8142
Margarita mamun RUS
DSC_8220
Katsiaryna Halkina BLR
DSC_8365
Aleksandra Soldatova RUS