Apertura dunha exposición de fotografías “Cinco anos de organización global da competencia – A fe e os fieis do mundo”

Invitados para a apertura dunha exposición de fotografías “Cinco anos de organización global da competencia – A fe e os fieis do mundo”, traballos fotográficos seleccionados.

30 Xullo 2015 r., h. 17:00
A exposición vai ata 22 Agosto 2015 r. Entrada franca

Vexa tamén Casa polaco en Vilnius

Zapraszamy do odwiedzenia wystawy i spotkania się z organizatorami,którzy przyjadą z Polski na wernisażu w dniu 30 Xullo 2015 r en 17,00. Wystawa zostanie otwarta w Galerii Domu Kultury Polskiej, ulica Naugarduko 76, WilnoLitwa

We invite you to visit the exhibition and meetings with the organizers, who will come from Polish at the opening on July 30, 2015 at 5 pm.
We also invite you to read the text of the photographic exhibition in Polish, English, German and Frenchlanguage just click on the link.
The exhibition will be opened in the Gallery of Polish Culture House, Naugarduko Str. 76, VilniusLithuania

Tekst1 Tekst2 Tekst3
tekst wiary i wierni po angielsku str.1
tekst do wiary i wierni po angielsku str.2

Edward Hartwig – “Hazy e cores” exposición de fotografías no castelo Ksiaz

Sobre Hartwig seguro que todo o mundo escoitou falar, que tratan a fotografía en serio. Este é un dos fotógrafos polacos máis coñecidos. Fillo do famoso retratista, El exhibiu desde o inicio dos anos trinta do século XIX. Foi un dos primeiros, que rompeu coa tradición de bułhakowskiej, liberando unha fotografía de ideas Bułhak “servidumes” fotos. Hartwig foi un artista moi versátil, El practicaba moitos tipos de fotografía, paisaxe, fotografía figural, Reportage… O premiado, autor de numerosas exposicións e publicacións.

Exposición “Hazy e cores” ilustra a ampla gama de fotógrafo creativo. Atoparás fermosa, Branco e negro, e aínda paisaxes impresionistas e abstractos, fotos de cores do período tardío da creatividade.

[wptf id=”12″]

FOTOGRAFÍA Zdzislaw Rynkiewicz

Joanna Motylska-Komsta

Descubrindo historia intrigante en fotografía Zdzislaw Rynkiewicz

Cada imaxe actual esconde súa historia intrigante. Autor sorprende técnica de filmación. Constantemente esperta interese no tema e composición. Entrevista co decano da fotografía polaco Zdzislaw Rynkiewicz.

JMK:
Señor maneira creativa de auto-realización foi sinuosas e irregular. Antes totalmente dedicado Pan propio "ego" da fotografía, anterior - entre outros - tomou o Señor opere unha película reporteiro como unha rexión Oficial televisión TVP Bialystok correspondente. Por que non continuou carreira reporteiro de televisión?
ZR:
Para ja nie, nin meu emprego polaco Televisión, Eles dimitiu-se da colaboración con me. Foi unha decisión política tomada polo primeiro secretario do comité provincial do Partido Comunista en Bialystok. Para "krytykanctwo". Tales epítetos na xerga dos apparatchiks do partido denunciou xornalistas, que tivo a coraxe de realizar reportaxes críticas sobre caciques locais gobernos ineptos.
Na Realidade, cambio forzada moi experimentado xornalista do estatuto de TVP, equipado coa cámara de película oficial ea tarxeta de prensa Bell-Howell, o estado dun home desempregado, equipado cunha cámara de marca privada Praktica, como a única ferramenta de traballo asalariado e "billete de lobo". Sentinme particularmente dolorosa me cortado climático violento de eventos diarios dignos dunha gravación da cámara de película.
Clima, que eu lle gustaba e que eu mobilizados para o traballo creativo. Traballando un reporteiro de televisión deu gran satisfacción de ser un home útil á sociedade. Claro que, dun punto de vista xornalístico útil. Eu non me importaba o dictame do dot. meu traballo xornalístico por parte dos dignatarios do partido. Só valoración espectadores e supervisores con TVP ter un impacto sobre a elección do tema dos meus informes non significa, que eu negligenciei meu apoio película importante desde o punto de vista do Partido Comunista de baños de asento do partido. Mimo para, a frecuencia mostrando no TVP activistas do partido merecedor non puido cumprir as expectativas do aparato do partido do poder.
JMK:
Ten un impresionante realizacións artísticas - premios e honras. El xa participou de máis de Pan 150 nacional e exposicións fotográficas internacionais. Ten sido concedido, entre outros: Cruz do ouro de Mérito, Medalla De Bronce “Gloria Artis”. Pido tan pouco perversamente: como describiría o seu traballo para alguén Fotografía, que nunca viu a eles?
ZR:
Só algúns fotógrafos son capaces de expresar as súas visións creativas vividamente tanto como unha cámara e un discurso cámara. Non estou lles pertence. Prefiro crear unha fotografía do que falar sobre fotografía. E deste xeito dispoñible para min, Intento manifestar o meu relación emocional a fotografía como arte. Outras formas de narrativa en torno a meu traballo fotográfico deixo aos críticos.
JMK:
Cal é a cousa máis importante, Gustaríame Mr, a outras persoas para saber sobre ti?
ZR:
O máis difícil é falar de si mesmo, sen caer na megalomanía. Especialmente, eles non senten a necesidade de ser do interese de terceiros. Gustaríame, á memoria dos destinatarios das miñas fotos restantes imaxes creadas por min e non o autor. Asociando o creador ea súa lata traballo, forxar unha imaxe de recepción obxectivo contido. Unha boa fotografía non ten necesariamente dun pai "respectable". Pode ser orfo damnificados, Acepto outras persoas. Esta comunicación é responsable das informacións sobre os autores e as súas obras e propiedade intelectual e artístico permiten esas obras trata da Lei polaca de Copyright.
JMK:
Mr presenta fotografías da exposición, que foron tomadas entre 1954-2014, o que crea un conxunto de crónicas moi coloridos dos tempos antigos. Que para ti significa ser un bo fotógrafo de hoxe, cando todo o que están facendo fotos?
ZR:
Non é doado hoxe en día para brillar na imaxe fotográfica catchy mercado porque a competencia é enorme. A dispoñibilidade xeneralizada de dispositivos perpetuando a imaxe eo son, Permite o rexistro de cada evento, en calquera recuncho do mundo. O único problema que limita a creación dunha boa fotografía é a posibilidade de escoller tema interesante e no momento axeitado – fracción dun segundo, para presionar o botón do obturador da cámara. "Snap" no momento pode causar ou non, que a nosa imaxe é a chamada "noticia". Ningún papel menos importante na creación de dramaturgia toca éxitos de eventos de fotografías. O mundo moderno, cheo de violencia e desastres naturais, fotógrafos fornecen a abundancia de oportunidades de crear imaxes chocantes. Baixo estas condicións se produce de novo, xa "mestres unha foto". Foto Casual.
JMK:
De onde tira inspiración para a sesión / foto?
ZR:
O máis importante, a mina inagotable dos temas da miña fotografía foi e é unha realidade que nos rodea. Mesmo o gris da vida cotiá, filtrada a través dun filme documental fotógrafo ollo afiado deixa na cámara - agora na tarxeta de memoria – misteriosa montaña, dando orixe á imaxe fotográfica.
Raramente eu crear unha realidade ficcional, a menos que esixe polo concepto máis amplo de creativo. En anos 70 Eu 80- estes ub. século, algunhas imaxes fotográficas seleccionadas en branco e negro, I sometido a przetworzeniom secundario en forma de: fotomontażu, grafiki czy selektywnej sepii chromianowej. Takie zabiegi były możliwe między innymi dzięki stosowanemu przeze mnie w powiększalniku światłu punktowemu zamiast tradycyjnej, „mlecznej” żarówki. Światło punktowezwane także liniowymumożliwia wierne odwzorowanie na papierze fotograficznym struktury metalicznego ziarna srebrowego, zawartego w żelatynie negatywu czarno-białego. I na tym „drobiazgu”, wyróżniającym moje obrazy fotograficzne od tradycyjnej fotografii mi zależało.
JMK:
Na jakie największe trudności/wyzwania Pan natrafił podczas swojej pracy?
ZR:
Największym problemem z jakim musiałem zmierzyć się w swojej pracy jako fotografa rzemieślnika była realizacja zlecenia (1973) na rzecz Muzeum Przyrodniczego w Białowieży. Zleceniodawca, zażyczył sobie mieć na centralnym frontonie muzeum, wielkoformatowe zdjęcie przedstawiające stado żubrów, wykonane tradycyjną technologią na papierze fotograficznym. W roku 1973, w Polsce, nie wykonywano jeszcze fototapet metodą przemysłową. Zlecony format zdęcia (horyzontalny) był gigantyczny: 4,0 X 2,5 m. Zlecenie zrealizowałem lecz przez wiele następnych lat nie mogłem sobie wybaczyć podjętej, lekkomyślnie decyzji. To zlecenie niemal doprowadziło mnie do ruiny. Zdjęcie musiałem powtarzać dwukrotnie. Koszty zużytych materiałów fotograficznych oraz specjalnie wykonane na tę usługę kuwety winidurowe zniwelowały moje honorarium niemal do zera. A wszystko przez moją naiwną wiarę, że czerwone światło nie zaświetla papieru fotograficznego. Owszem, nie zaświetla ale w krótkim okresie czasu. Ja, z moją żoną Janiną, instalowaliśmy na specjalnej ramie rolki papieru fotograficznego przez około 30 minut. To wystarczyło aby wywołany papier był mocno „zadymiony”. Całonocna nasza praca poszła na marne.
JMK:
Największa ekstrawagancja, na która sobie Pan pozwolił?
ZR:
W latach 70-tych ub. wieku otrzymałem zlecenie od Personalnego Spółdzielni Inwalidów w Białymstoku. Zlecenie dotyczyło reportażu fotograficznego z zaślubin pary młodych w Urzędzie Stanu Cywilnego. Personalny prosił mnie, abym „umiejętnie” fotografował tę parę z uwagi na pewne dysproporcje figuralne nowożeńców. Pani młoda ważyła ok. 100 kg. a pan młody… 40 kg. W fotografii wszystko jest możliwe. Zamiast zwykle stosowanego w takich usługach obiektywu standardowego, do swojej Praktyki zainstalowałem obiektyw szerokokątny. Dzięki skrótom perspektywicznym, charakterystycznym dla obiektywów szerokokątnych, udało mi się wyrównać dysproporcje pary młodych. Nie udało się jednak poprawić ogólnego wizerunku nowożeńców. A wizerunek ten był raczej tragikomiczny.
Szczególnie biały welon na głowie 60-letniej pani młodej kontrastował z powagą chwili. Serię zdjęć ślubnych nowożeńcy odebrali z entuzjazmem: popatrz Józek jaka ja piękna…
Jedno z tych zdjęć – oczywiście za zgodą modeliwysłałem w roku 1991 na międzynarodowy konkurs fotograficzny do Wielkiej Brytanii. Otrzymało główną nagrodę w kategorii: „Żart”.
JMK:
Największy Pana sekret w pracy fotografa?
ZR:
Oczywiście, że mam swoje – wypracowane przez lata – technologiczne ciekawostki warsztatowe, wzbogacające estetykę moich zdjęć. Eles non son coñecidos por outros fotógrafos só porque, que o seu uso en laboratorio o fotógrafo non pode describir o texto verbal. Debe ser practicamente adestrado na cámara escura.
JMK:
O que máis impresionou na obra do Señor fotógrafo?
ZR:
Cada informe encomendado, cada fotografía ao aire libre e eventos especialmente imprevisto na realidade que nos rodea, Fornecen moitos situación sorprendente e asombrosa. Unha causa, que a profesión non é un fotógrafo monótono.
JMK:
O que máis divertido no traballo do fotógrafo?
ZR:
En 1966 Eu lancei a TVP "So Friendly", en Brzostowica na polaco-bielorruso. Nunha gran placa fronte á tribuna de honra, en que os secretarios do partido: Gomulka e Khrushchev en poses esculturais e escoitou o himno da Unión Soviética, lebre apareceu .... Agacha-se sobre os saltos traseiros, durante varios segundos momentoso escoitou os sons do himno nacional da URSS. Reunidos alegría mal disfrazada nos seus rostros o momento. Avergoñado descubriu que lebre, estaba en compañía incorrecta, El fuxiu para o sotobosque circundante. Parte da película coa lebre no fondo, El foi cortada para fóra da miña reportaxe antes da publicación na TV.
JMK:
Qué é o máximo que asustado como fotógrafo?
ZR:
En 1965 as áreas da provincia. Bialystok en Concas Hidrográficas Narwia, Erro e Biebrza foron inundadas con auga. Con TVP recibiu unha recomendación para filmes vista aérea de enchentes. Como un medio de transporte aéreo adquirida co Aero Club de Bialystok famoso, biplano "kukuruźnik". Durante o voo sobre a auga inundou zonas, ferida 60 m. tira de película. No camiño de volta ao aeroporto, novo piloto da aeronave decidiu renderse á psique dun intento perigosa. provocando unha baixada rápida "kukuruźnika". El máis tarde admitiu e pediu desculpas para min, era unha baixada "controlada". Ja, desgraciadamente, Eu non sabía, e este voo sobreviviu ao terrible.
JMK:
Cal é a mellor cousa do traballo do fotógrafo?
ZR:
Gústame fotografía e este feito causou, que a profesión de fotógrafo practicado por máis de 60 anos. Están cansados? Ademais, moitas veces eu chegar á cámara. Comungando cunha cámara non só sobre o chamado "plan" me dá gran pracer.
JMK:
Se puidese volver o tempo, o que faría de forma diferente?
ZR:
Szedłbym do mesmo xeito. Probablemente eu evitaría situacións comprometedoras na intersección co poder. Ás veces tes algo que perder aquí e agora a recuperar no futuro. Por suposto, iso non se aplica principios, que eu vou ser sempre fiel. Non teño de que se avergoñar, O que eu fixen no pasado. Pola contra, Estou orgulloso de miñas realizacións, ata a data-.
JMK:
Ma Pan, como a tenra idade de Cartafol interesante e realizacións artísticas documentados. Como aventura do Señor comezou cunha fotografía?
ZR:
É unha longa historia, randomização completa (como unha profesión) unha das miñas moitas paixóns na vida. Ademais de intereses familiares música (fillo do organista parroquia da Igrexa Católica), varios anos de traballo no sector bancario, dirixir institucións culturais e finalmente chegando ao reporteiro soño estado de TVP.
I rematou a súa carreira profesional como fotógrafo artesán. Estado do artista fotógrafo (asociacións. ZPAF) que non era a miña profesión que moitos fotógrafos grazas á lexitimidade de ZPAF moi bo egzystowało en PRL.
JMK:
Quería facer-se selfie?
ZR:
Non. Todos os días (durante o Barbara) Teño a oportunidade de asistir a fisionomía no espello. Iso é o suficiente para min.
JMK:
E finalmente, algún consello para os fotógrafos de brotamento?
ZR:
Fotografía, fotografía e películas de novo. Coñecemento libresca é só unha introdución á fotografía. Só traballo duro fai un campión Journeyman ...
JMK:
Grazas pola entrevista e desexo-lle éxito continuo.

[wptf id=”11″]
Apertura dunha exposición de fotografías Mr Zdzislaw Rynkiewicz realizada 20.06.2015 r. na galería do Silesian Asociación Baixa de Fotógrafos artísticas e Artistas de Audiovisual ( DSAFITA) en Wroclaw, O. Włodkowica 31 / 4a.

NORBERT SMYKGimnastyka artystyczna

Prezentujemy kilka zdjęć współpracownika naszej redakcji,który od ponad dwudziestu lat zajmuje się fotografowaniem gimnastyki artystycznej. Tym razem zdjęcia wykonane są podczas “15 Zawodów w Gimnastyce ArtystycznejBerlin 2015”, które odbyły się w dniach 30 / 31 maja.
Autor pisze także o wynikach tych zawodów publikujemy je dla miłośników tej dziedziny sportu.
15.Berlin Gymmasters Ryhtmic gymnastics 30./31. Mai 2015
The anniversary tournament with 24 individual gymnasts(as many as never before)
from 19 countries and 7 groups.
The medals in the all around and in the finals hoop/ball/clubs and ribbon,shared only
3 gymnasts with two exceptions: in the final with ball succeded Neta Rivkin from Israel
to fight for the 2nd place and in the clubs final we have two third places from the two
gymnasts from BLR Katsiaryna Halkina and Melitina Staniouta.
Results all around:hoop/ball/clubs and ribbon
1. Margarita Mamun RUS 75,350
2. Melitina Staniouta BLR 72,950
3. Aleksandra Soldatova RUS 72,400
4. Neta Rivkin ISR 71,350
5. Victoria Veinberg
Filanovski ISR 71,150
6. Salome Pazhava GEO 70,900
7.Elizaveta Nazarenkova UZB 70,450
8. Marina Durunda AZE 70,350
9. Veronika Poliakova RUS 70,200
10.Jana Berezko-
Margrander GER 69,650
11.Kasiaryna Halkina BLR 69,300
12.Serena Lu USA 68,350
13.Patricia Bezzoubenko CAN 68,100
14.Kseniya Moustafaeva FRA 67,950
15.Carolina Rodriguez ESP 67,900
16.Sara Staykova BUL 67,550
17.Anna Sebkova CZE 63,900
18.Aliya Assymova KAZ 63,300

19. Angelica Kvieczynski BRA 63,250
20.Karin Smirnov GER 58,850
21.Karla Diaz MEX 58,600
22.Nourhal Khattab EGY 52,800
23.Camila Giorgi ARG 51,900
24.Charlotte Fifis NED 51,850
Results from the groups 2hoops/6clubs
1. Russia 17,70
2.Belarus 17,50
3. Azerbajdzhan 17,30
and 5 ribbons
1. Belarus 17,85
2. Israel 17,60
3. Germany 17,15
Grand Prix Finale:
three times-Margarita Mamun and one time Melitina Staniouta
hoop: 1. Margarita Mamun RUS 18,80
2. Aleksandra Soldatova RUS 18,50
3. Melitina Staniouta BLR 18,35
ball: 1. Margarita Mamun RUS 19,00
2. Neta Rivkin ISR 18,20
3. Melitina Staniouta BLR 18,10
club: 1. Margarita Mamun RUS 19,05
2.Aleksandra Soldatova RUS 18,65
3.Melitina Staniouta BLR 18,20
3. Katsiaryna Halkina BLR 18,20
ribbon: 1. Melitina Staniouta BLR 18,60
2. Aleksandra Sodatova RUS 18,25
3. Margarita Mamun RUS 18,15
DSC_7555
Melitina Staniouta BLR
DSC_8110
Salome Pazhava GEO
DSC_8142
Margarita mamun RUS
DSC_8220
Katsiaryna Halkina BLR
DSC_8365
Aleksandra Soldatova RUS