W momencie pojawienia się w moim zasięgu technologii cyfrowej (2006) podjąłem próby takich ingerencji w strukturę formalną obrazu fotograficznego, które – poprzez swoistą syntezę – modyfikowałyby jego przekaz. Badania dotyczyły nie tylko wpływu struktury obrazu na jego ekspresję. Interesowała mnie także kwestia reakcji na te prace, w których dokonywałem swoistego ataku na szczególne sacrum, jakim jest twarz ludzka. Podsumowanie trwających szereg lat eksperymentów ( w międzyczasie realizowałem inne projekty) zawarłem w zbiorze „SYNTHESIS”, który składa się z cykli „Szukając siebie samego”, „W obliczu przyszłości”, „Kartoteka”, ”Portrety biało-czarne”, „Portrety z czerwienią”, „Niepokonani” oraz „Portrety z gazety”. Zbiór ten stanowi jednak przede wszystkim opowieść o Człowieku, pisaną w głębokiej zadumie nad przyszłością – tą bliską, i tą daleką. Przekaz tej pełnej metafor wystawy jest wielowątkowy. Trafnie zatem odczytał moje intencje prof. Jacek Ojrzanowski pisząc: „ … dobro, choć walczy ze złem, zawsze egzystuje z nim w parze – to tajemnica, która odkrywam w tych dramatycznie ekspresyjnych dziełach”. Symbolizm ekspresyjny towarzyszy sztuce niemal od zarania jej istnienia. Znamiennym tegoż przykładem są najstarsze zachowane wizerunki twarzy ludzkich. Ciekawe, czy w zbiorze „SYNTHESIS” odnajdą Państwo ślady owej magii, z którą sztuka niegdyś tak silnie była związana. Ale jeszcze ciekawszą wydaje mi się tajemnica tego, dzięki czemu – ukazując niewiele – czasem udaje się powiedzieć tak dużo.
Erazm W. Felcyn
Notka biograficzna [HTTP://www.zpafgdansk.pl/galeria,felcyn-wojciech-erazm.html]:
Erazm Wojciech Felcyn urodził się 7 marca 1946 roku w Bydgoszczy. Po studiach na Wydziale Chemicznym Politechniki Gdańskiej (1964-1970) podjął pracę w macierzystej uczelni, gdzie w 1981 R. uzyskał stopień doktora nauk chemicznych za badania w dziedzinie chemii związków krzemosiarkowych. […] Жылдары 1964-1966 fotoreporter, a następnie (1966-1968) redaktor naczelny Ilustrowanego Magazynu Studentów PG „Kronika Studencka”. Współzałożyciel studenckich grup fotograficznych HOMO i ŻAK. Członek Sekcji Wystawienniczej Gdańskiego Towarzystwa Fotograficznego (1970-1976). Członek ZPAF od 2005 R. Zadebiutował w 1965 R. indywidualną wystawą „Na szlaku” w jednym z klubów studenckich Gdańska. W następnych latach wziął udział w licznych wystawach w kraju i na świecie (m.in. Adelaide, Edinburgh, Hong-Kong, Innsbruck, Newcastle, Sao Paulo, Sarajewo, Seefeld, Southampton, Sydney, Zwevegem), zdobywając szereg medali i prestiżowych wyróżnień. Do swych ważniejszych osiągnięć zalicza mającą prekursorski charakter autorską wystawę „Dzieci Nieprzetartego Szlaku” (Gdańsk, 1972, wspólnie z Leszkiem Pękalą), poświęconą dzieciom specjalnej troski. Na uwagę zasługuje też liczący kilkadziesiąt czarno-białych prac cykl „Kaszubskie Portrety” (zrealizowany w latach 1968-1972, obecnie własność muzeum etnograficznego we Wdzydzach Kiszewskich). Wspólnie z żoną (Katarzyna Sikora-Felcyn) stworzył barwną kolekcję pejzaży „Mazury z kokpitu” (1996- 2005), która była kilkukrotnie eksponowana w kraju i za granicą („Masuren 1996-2000”, Aschaffenburg, Германия, 2001). Jest współautorem zdjęć – z Niną Smolarz i Stefanem Figlarowiczem – do wystawy „U Maryny Bal 1968”, eksponowanej w 40 rocznicę wydarzeń marcowych (Muzeum Narodowe – Gdańska Galeria Fotografii, 2008). Жылдары 2003-2011 «ИНВАЗИЯ – қоқыстың субъективті портреті» атты бірегей топтама жасады.. Параллельде, жылдары 2007-2010, «Шеңбер» портреттік сериясы жасалды. Ол көптеген эксперименттік жұмыстардың авторы. (толығырақ ZPF GDAŃSK REGION веб-сайтында)
Күнде 10 қараша, Вильнюстегі поляк мәдениет үйінде, көрменің салтанатты ашылуы өтті “Вильнюсті ашу” Төменгі Силезия суретшілері фотографтары мен аудиовизуалды суретшілер қауымдастығының мүшелерінің фотосуреттерін ұсыну – Вроцлавтағы DSAFiTA. Бұл соңғы төрт жылда жиналған көлемді материалдың бір парасы ғана. Жыл сайын бірнеше DSAFiTA фотографтары Вильнюске барды, za każdym razem o innej porze roku.
Za każdym razem gościny użyczył DOM KULTURY POLSKIEJ w Wilnie, ważna placówka kulturalno – społeczna dla wszystkich Polaków zamieszkujących Litwę, ale także dla wzajemnych relacji Polaków i Litwinów.
Kuratorem wystawy jest pani Bożena Mozyro, Wilnianka, która także eksponowała swoje prace. Poniżej kilka zdjęć z wernisażu.
Wzmiankowane po raz pierwszy stosunkowo późno w 1323 roku w liście wielkiego księcia Giedymina do papieża Jana XXII. Жылы 1387 roku Wielki Książę Litewski i Król Polski Władysław Jagiełło w efekcie unii z Polską w Krewie w 1385 zorganizował w Wilnie uroczystość chrztu Litwy. Następne lata to rozwój miasta przerywany pożarami, najazdami Krzyżaków, Rosjan a w końcu bolszewików i Niemców.
Wilno było miastem wielokulturowym, zamieszkiwali tu Polacy, Żydzi, Rosjanie, Litwini i Białorusini…
Przez długi czas było to jedno z najważniejszych miast na wschodzie Rzeczpospolitej Obojga Narodów. Wilno posiada jedna z największych i najpiękniejszych Starówek w Europie, ale także można spotkać stuletnie drewniane chałupy, zabudowę z czasów carskich, potem komunistyczne bloki i wreszcie budownictwo nowoczesne, қазірдің өзінде еркін Литва кезінде құрылған.
Вильнюсті суретке түсірудің ұзақ тарихы бар, Ян Булхак Вильнюстің ең көрнекті фотографы болып саналады. Бірақ Булхакқа дейін қаланың фотографтары болды, Поляк-Литва Достастығындағы алғашқы дагерреотип Веркиде жасалды. (Вильнюстің шетінде) жылы 1839 жыл. Жиырма жылдан кейін қалада үш фотодүкен пайда болды. Йозеф Чехович Вильнюс фотографиясының бастаушысы болып саналады, бұл жылдары 70. Он тоғызыншы ғасырда ол шамамен жасады 200 қалалық фотосурет. Сол кездегі басқа танымал фотографтарға Станислав Филиберт Флери кіреді, Болеслав патшалыққа мен Эдмунд Zdanowscy, Казимер Лелевич, Абдон Корзон, Йозеф Чехович, Альберт Швейковский, Мирон Бутковский, Чиз ағалар, Александрас Юрасаитис, Станислав Филиберт Флери, Тиберси Чодзко, 19-20 ғасырлар тоғысында жұмыс істеді.
Бұл бастамалар болды, бірақ Вильнюс фотографиясының тарихы алдағы жылдарды қамтиды, бүгінге дейін. Ежи Карпович немесе көрменің кураторы Божена Мозыро сияқты заманауи фотографтар Вильнюсті және оның айналасын өз жұмыстарында мәңгілік етеді.. DSAFiTA фотографтары да қаланы түсіруде қарапайым үлеске ие.
Photokina жәрмеңкесі кезінде 2016 Кельнде мен Дарси Мауромен сұхбаттасқанмын – Президент, Ара шөп Тұтынушылар бөлімі. Жақсы әңгімелесуші Sawgrass өнімдері мен сублимациялық басып шығару туралы ынтамен айтты.. Меніңше, бұл саладан тыс, Sawgrass туралы ешкім естіген жоқ, дегенмен ол сублимация технологиясының жетекші өндірушісі болып табылады, әдетте әртүрлі нысандарға басып шығару үшін қолданылады, гаджет, тоқыма бұйымдары, сонымен қатар жоғары сапалы көркем басып шығаруды ұсынады.
Дарси Мауро: Менің атым Дарси Мауро және мен Sawgrass президентімін. Sawgrass - американдық компания, бері бар 28 жыл. Ол сублимациялық басып шығаруға қатысты инновациялық технологиялармен танымал. Біз шағын пайдаланушыларға арналған шешімдерге көп уақыт пен күш жұмсаймыз. Нәтижесінде шағын кәсіпорындар да өз принтеріне ие болады, сия, қағаз және өнімдерді өзіңіз жасаңыз, фото шыныаяқтар сияқты, тінтуір жастықшалары, сонымен қатар туристік гаджеттер мен мектеп құралдары.
Fotokina кезінде біз бизнес серіктестерімізді қолдаймыз, шешімдерімізді ұсынатындар, ең алдымен үлкен өлшемді принтерлермен. Біз жаңа принтерімізді көрсетеміз 25 Дюймдік виртуоз, Mutoh VJ негізінде 628. Біздің шешімдеріміздің бірегейі - бұл факт, біз жалғыз компаниямыз, нарықта осы өлшемдегі сублимациялық принтері бар. Бұл принтермен жұмыс істейді 8 түстер. Фотограф үшін бұл бірнеше түсті үлгілерді қамтамасыз ететін шешімді білдіреді, NP. Қос CMYK (CMYK ашық көгілдір түске дейін ұзартылды, ашық қызыл қызыл, ашық қара және өте ашық қара), сонымен қатар флуоресцентті түстер. Бұл схеманы қажеттіліктеріңізге тиімді сәйкестендіруге мүмкіндік береді. Флуоресцентті бояулар қызықты басып шығару үшін бұрын-соңды болмаған мүмкіндіктерді ұсынады.
ChromaLuxe акрил панелдеріндегі ChromaBlast сиясымен басып шығару өте берік. 65 жыл. Бұл фотографтар үшін жаңа нарықты ашады, өз жұмыстарын галереяда көрмеге немесе өнер туындысы ретінде ұсынғысы келетіндер.
Біз көптеген адамдарға ынта-жігермен жұқтырдық, өйткені бұл әдіс флуоресценцияны да қолдануға мүмкіндік береді. Сия компаниясы ретінде, біз сия инновациясына назар аударамыз. Флуоресцентті сиялар қараңғыда жарқырайды, бұл өте қызықты және көңілді. Бұл да тұтынушылар үшін жаңалық.
Жаңалық, бұған біз өте қуаныштымыз, қызғылт сары және көк сиялармен жабдықталған Virtuoso, стандартты гамманы кеңейту. Осының арқасында біз өте талап етілетін коммерциялық немесе презентация басып шығара аламыз.
Бұл шешімдер, Біз бұл жерде Фотокинаға назар аударамыз. Біз сізге шағын жұмыс үстелі принтерлерін көрсетеміз, бүкіл дүкен FujiFilm стендінде көрсетіледі, Wonder Photoshop (дүние жүзінде дүкендер ашуды жоспарлап отыр) онда біздің шағын жұмыс үстелі принтері болады. Адамдар өздерінің фотосуреттерін әкеліп, оларды шыныаяқтарға және басқаларға қоюға болатын.
SubliJet-IQ Pro Photo XF сиялары жоғары сапалы ChromaLuxe панельдерімен үйлесімде тамаша және берік фотосуреттерді басып шығарады..
А: Польшадағы бизнес туралы не деуге болады? Сіз біздің нарықтасыз?
DM: Сонымен, Польшада бір дилеріміз бар, ол бізбен ұзақ уақыт бойы ынтымақтасады – Арго. Сатылымдардың көпшілігі кәмелетке толмаған пайдаланушыларға жіберіледі. Біз үлкенірек фотосурет нарықтарын іздеуді жалғастырамыз, tak żebyśmy mogli kontynuować rozwijanie tego rynku, ponieważ wierzę, że jest tu potencjał, dlatego że dzieje się tu dużo fantastycznych rzeczy.
А: Jaka jest Pani opinia o technologii sublimacji? Czy ta technologia druku ma przyszłość?
DM: Wierzę, że przyszłość rysuje się w jasnych barwach, dzięki wszystkim ciekawym aplikacjom, do których ludzie mają dostęp. Jest więcej i więcej produktów, które wymyślają użytkownicy i które mogą wykorzystywać atrament sublimacyjny. Przykładem mogą być etui na telefony. W tej chwili najgorętszym towarem są skarpetki. Ludzie umieszczają zdjęcia na skarpetkach. Na dwóch rożnych lotniskach widziałam zdjęcie sublimowanych skarpetek. To szaleństwo. Nigdy byś nie wymyślił, żeby umieścić na skarpetkach zdjęcie czegoś takiego, jak członkowie amerykańskiej drużyny futbolowej.
А: I to jest wydrukowane?
DM: Сонымен, to są skarpetki z poliestru, można na nich drukować naszą technologią co chcemy, NP. serferow w Los Angeles. Wygląda to na wielki biznes. To zaskakujące, jak czasem te dodatki modowe stają się niezwykle popularne. Człowiek nie spodziewałby się, jaki pomysł może okazać się hitem.
А: To ciekawe, pokazała Pani jak nowe gadżety i nowe technologie stymulują biznes.
DM: Сонымен! Nie mają wielkiej wartości materialnej ale dużą wartość osobistą. To szaleństwo, że biznes, który nie istniał rok temu, teraz jest tak popularny.
А: To nie jest pomysł Państwa firmy?
DM: Жоқ, to są nasi klienci. Zakupili nasz system i wyprodukowali produkt, który teraz sprzedają.
А: Jak wygląda biznes dla sztuki i fotografii? Czy wasze rozwiązania są dobre dla wysokiej jakości druku artystycznego?
DM: Większość artystów lub tego rodzaju klientów trafia do nas poprzez kogoś zajmującego się wydrukami lub w wyniku poszukiwania wysokiej jakości wydruków. Mamy także przypadki fotografów, którzy kupili nasz system na własność, ponieważ zależało im na możliwości ponownego drukowania swoich zdjęć, sprzedawania wydruków. Jest to dość proste. Drukarkę do druku artystycznego można spokojnie umieścić na biurku, jest stosunkowo niewielka, сондықтан адамдар оның дүкенінде немесе студиясында болғанды ұнатады. Менің ойымша, нарық осы бағытта дамиды. Әрине, үлкен ставкалар қалады, бірақ көп адамдар, кім осы технологиямен ойнайды, өте риза болады. Осы залға кіргенде, Universal Woods керемет стендінде көруге болады, әдемі суреттер, барлығы сия сублимациясымен басылған.
А: Сыртқы жағдайларға төзімділік дегеніміз не?
DM: Бұл ішкі қолдануға арналған сия, дегенмен санаймыз, біз сыртқы басып шығару үшін бірдеңе ұсына аламыз. Дегенмен, қазіргі уақытта бұл интерьерге арналған тушь, материал сызаттарға төзімді болған кезде, микробтар оған жабыспайды, бұл да өте маңызды. Sawgrass жоғары сапаны ұсынады, тұрақты сия, түсті профильдер, сонымен қатар идеялар мен адамдар, кіммен сөйлесуге болады. Қазір Бельгиядағы мұражайда тарихи шайқас туралы көрме бар, ол біздің жүйені пайдалану арқылы жасалған үлкен форматты басып шығаруды ұсынады.
А: Материалға қандай да бір шектеулер бар ма?
DM: Сонымен. Ол полиэфир болуы керек, немесе полиэфир жабыны бар. Бұл технология арнайы қағазға басып шығаруға негізделген, сияны ұстап тұру үшін арнайы қабаты бар. Содан кейін үлгі ыстық пресс арқылы матаға ауыстырылады, сондықтан уақыт келді, қысым мен температура химиялық реакцияны құрайды.
А: Czyli to nie jest tylko nadruk na powierzchni?
DM: Жоқ, сия материалға енеді және осылайша басып шығару тозуға төзімді болады.
А: әңгімеңізге рахмет. Менің ойымша, біз оқырмандарды сублимациялық басып шығару технологиясымен және қолдану саласымен таныстырдық.
мырза (солдан) Ингрид Ван Лук – Арна маркетингі менеджері және Дарси Мауро – Президент, Sawgrass тұтынушылар бөлімі
Сіздерді осы күнге шақырамыз 10. 11. 2016 R. сағ 19,00 Вильнюстегі поляк мәдениет үйінің галереясына, The. Новгород 76, Вильнюс – Литва, атты фотокөрменің салтанатты ашылуына арналған “ВИЛЬНЮСТЫ АШУ”,авторлары кім: Бозена Мозыро, Йозеф Вероник Стоклоса,Збигнев Stokłosa,Эндрю Małyszko, Михал Стоклоса, Вацлав Копытник және Аркадиуш Себула.
шақырамыз 10. 11. 2016. жанында 19.00 Вильнюстегі поляк мәдениет үйінің галереясына, The. Новгород 76, Вильнюс – Литва, at the opening ceremony of a photo exhibition under the title “DISCOVERING VILNIUS,” whose authored by: Bozena Mozyro Jozefa Veronica Stoklosa, Zbigniew Stoklosa, Эндрю Małyszko, Michael Stoklosa, Waclaw Kopytnik i Arkadiusz Cebula.
Wernisaż wystawy dyplomów Wrocławskiej Szkoły Fotografii 2016 (www.kursfoto.pl),
Kontury Kultury, The. Kazimierza Jagiellończyka 10a, 50-240 Вроцлав
22 październik godzina 18
Cóż, wysoki wyrównany poziom, choć każdy z autorów to inny styl. Wykładowcy byli bardzo zadowoleni z postępów uczniów, kurs trawał rok, co wcale nie jest zbyt wiele. Менің ойымша , że zarówno wykładowcy jak i dyplomanci mają powody do satysfakcji. I mam nadzieję, że na wystawie dyplomowej się nie skończy.
Dyplomanci:
Marta Wilman, Katarzyna Małyszko, Magdalena Bzowy, Krzysztof Kalinowski, Alicja Skruch, Marek Przybylski, Robert Mosiądz, Katarzyna Kubanek, Zuzanna Witwicka, Eliza Ignasiak, Anna Łukasiewicz, Magdalena Lis, Magdalena Czerska, Dagmara Mudrak, Renata Łabądź, Justyna Bąk, Paulina Ratajczak, Marek Hercik
Kontury Kultury mieszczą się w klimatycznej dzielnicy Nadodrze.
Technical Image Press Association (TIPA) – stowarzyszenie pracy fotograficznej, przyznaje prestiżowe nagrody w wielu kategoriach związanych z fotografią, a ogólniej – z obrazowaniem. Zwyczajowo ceremonia rozdania nagród odbyła sięw trakcie targów PHOTOKINA w Kolonii.
Lista nagrodzonych dostępna jest na stronie TIPA. Raczej nie ma tam werdyktów kontrowersyjnych – podobnie jak poprzednimi laty – nagrodami podzielili się liczący gracze na rynku fotografii.
Na zdjęciach ceremonia wręczenia nagród.